Tłumaczenie "что тебе нужно" na Polski


Jak używać "что тебе нужно" w zdaniach:

Всё, что тебе нужно, чтобы преобразиться.
Wszystko, czego potrzebujesz, aby podkreślić twój nowy styl.
У меня есть то, что тебе нужно.
Ponieważ mogę dać ci coś, czego pragniesz.
Говори, что тебе нужно и уходи.
Powiedz, co masz do powiedzenia i idź sobie.
Все, что тебе нужно знать, здесь.
Wszystko, co musisz wiedzieć, jest tutaj.
Я могу отдать то, что тебе нужно, и мы простимся.
Przypuszczam, że jeśli dam ci czego chcesz, pójdziemy każde w swoją stronę.
Все, что тебе нужно знать по поводу моей работы, Бруно, это, то что она очень важна для нашей страны, и для нас.
Wszystko, co musisz wiedzieć o mojej pracy tutaj, Bruno, to to, że jest niezwykle ważna dla ciebie i naszego kraju.
Полюбуйся, вот что тебе нужно, приятель выпустить пар!
Patrz na to. Wlasnie tego ci potrzeba. Uwolnic troche energii.
Есть кое-что, что тебе нужно знать.
Jest coś o czym powinieneś wiedzieć.
Что тебе нужно на этот раз?
Co do cholery chcesz tym razem?
Что тебе нужно понять, это все для службы в Отделе.
/Wszystko robiłam /z myślą o służeniu Sekcji.
Но на борту есть то, что тебе нужно.
Ale jest na pokładzie coś, czego pragniesz.
Я не знаю, что тебе нужно.
Nie wiem, na czym ci zależy.
Они сделают всё, что тебе нужно.
Postarają się załatwić wszystko, czego tylko chcesz.
Я кое-что узнал, Питер... кое-что, что тебе нужно знать.
Odkryłem coś, Peterze. Coś, co musisz wiedzieć.
Последнее что тебе нужно, это я, плачущая у тебя на плече.
Ostatnie czego teraz potrzebujesz, to mnie wypłakującej Ci się na ramieniu całą noc.
Я скажу все, что тебе нужно знать.
Powiem ci wszystko, co chcesz wiedzieć.
Я сказала, что тебе нужно уехать по работе, я последний раз лгу ради тебя.
Powiedziałam, że musisz jechać do pracy, ale to ostatnie moje kłamstwo dla ciebie.
Так что тебе нужно от копа, Оливер?
więc czego potrzebujesz od gliniarza, Oliver?
Он отведет тебя к молодой женщине, у которой есть то, что тебе нужно.
Zabierze cię do młodej kobiety, która ma dokładnie to, czego potrzebujesz.
Здесь есть все, что тебе нужно знать.
To powie ci wszystko musisz wiedzieć.
Это все, что тебе нужно знать.
To mówi ci wszystko, co powinieneś wiedzieć.
Обещания были выполнены, и все, что тебе нужно cделать это танцевать и петь и позвать ведьм, которые обещали мне свободу.
Obietnice zostały złożone musisz tylko zaśpiewać i zatańczyć.....i przywołać czarownice które są mi winne wolność.
Все, что тебе нужно, находится в Оскорп.
Wszystko, czego ci trzeba, jest w Oscorp.
Я научу тебя всему, что тебе нужно знать.
Opowiem ci o wszystkim, o czym musisz wiedzieć.
Тогда у меня есть то, что тебе нужно.
Tak więc mam to, czego potrzebujesz.
Это всё, что тебе нужно знать.
Robisz to dla Strażników. To wszystko, co musisz wiedzieć.
Могу помочь со всем, что тебе нужно.
Pomogę ci z wszystkim, czego potrzebujesz.
Деив имеет в виду что тебе нужно покататься по гавани сказать, что ты пытался выйти но не смог Понимаешь?
Dave próbuje powiedzieć... że powinieneś popływać dookoła portu... i powiedzieć, że próbowałeś, ale się nie udało. Rozumiesz?
Это все, что тебе нужно сделать.
Nic więcej nie musisz robić, nie?
Отдашь его Холту, и он сделает, блядь, всё, что тебе нужно.
Jak zaniesiesz ją Holtowi, zrobi wszystko, co tylko, kurwa, zechcesz.
Здесь всё, что тебе нужно знать.
Więc... jak to zrobimy? Tu jest wszystko, co musisz wiedzieć.
Я был в тюрьме и ждал суда, и мой сокамерник сказал мне: «Знаешь, что тебе нужно сделать?
W areszcie przed sprawą sądową towarzysz z celi powiedział mi: "Wiesz, co musisz zrobić?
1.4282739162445s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?